Ami a tankönyvekből mindig kimarad
Téged is frusztrál, hogy az eddig tanult, folyamatosan Beléd sulykolt szófordulatok nem úgy jönnek vissza a való életben, ahogy azokról a tankönyvekben mindig szó esik?
Amikor beszélnek Hozzád, írnak Neked, állsz értetlenül, elképzelésed sincs, miért nem érted, ha egyszer megtanultad az összes szószedetet óráról órára?
Amiket látsz, hallasz, nem találod egy tankönyvben, egy szótárban sem?
A németek teljesen máshogy fejeznek ki bizonyos dolgokat, mint ahogy azt Te megtanultad??
"Segítsééég!"
Szeretnéd ismerni, érteni, használni azokat a kifejezéseket, amik valóban németesek?
Jövök!
Ti kitaláltátok, én pedig hallgattam Rátok.
A hírlevelek, a Facebook oldal és csoport folyamatos visszajelzéseinek egyik állandóan visszatérő kérdése, hogy mikor írom meg már végre a saját könyvemet.
Elgondolkoztam az ötleten, és arra jutottam, hogy bizony van miről „beszélnem“.
Rengeteg tankönyv van már a piacon. A választék óriási. Ennek van előnye, hátránya.
Sosem érezheti magát úgy az ember, hogy nem találja meg a neki legmegfelelőbbet, ám ott van az is, hogy a sok kínálat közt elbizonytalanodik, elveszti a fonalat. Egyszóval temérdek könyvvel találkozni már.
De mi a helyzet a való élettel? Ami a tankönyvek lapjain túl létezik. Amivel nap, mint nap szembesül az ember, ha picit felemeli a fejét a tankönyvekből és megpróbálná használni a tanultakat.
Azzal, amikor a nyelvtanilag tökéletesen helyes, teljes és steril mondatok köszönőviszonyban sincsenek azzal, amit a németajkú emberek használnak. Vagy a szlenggel? Ami minden spontán beszédet átsző?
Mi a helyzet azzal, ami a tankönyvekből mindig kimarad?
Jó hírem van! Ezt hoztam el Neked most!
Csupa olyan kifejezés, mondat, mondatszerkezet, amik nélkül tulajdonképpen sok esetben simán lehet élni német nyelvterületen is.
Csak nem biztos, hogy érdemes. :-)
Ebben a könyvben 20 (+1 ajándék) témakörre lebontva találsz meg olyan kifejezéseket, mondatokat, amiket úton-útfélen hallhatsz, ha bekapcsolod a tévét, a rádiót, lemész a boltba, beszélgetsz a kollégáiddal, a szomszédokkal, a suliban a többi szülővel, megnyitsz egy német blogot vagy – teszem azt – véleményekre, vásárlói értékelésekre vagy kíváncsi, ha épp valamit vennél.
Amiket hagyományos nyelvkönyvekben nem találsz meg.
Egyszóval ebben a könyvben találkozhatsz az élő nyelvvel, ahogy a németek azt valójában beszélik.
Szeretnéd megérteni végre őket?
Szeretnél végre beszélgetni velük?
Hatalmas lépést tenni előre a nyelvtanulásban?
Akkor vágjunk is bele!
Nézzük, mi is az, ami a tankönyvekből mindig kimarad:
ITT rendeld meg 45 euróért (vagy 14.900,- forintért) --->
Bizonytalan vagy?
Nézd meg, mit írtak róla, akik már olvasták:
„Jó kis kiadvány, pár dolog bevillant olvasás közben: Jééé, ezt már hallottam!!? És ezután már használni is magabiztosabban tudom majd őket! Köszönöm!!" (Bölcsföldiné Balogh Brigitta)
„Nagyon hasznosnak találom Ágiék anyagát.
Az ember szorgalmasan megtanulja a könyvekben található kifejezéseket, példamondatokat, aztán sokszor csak néz bambán, amikor a hétköznapokban beszélnek hozzá, mert teljesen más szerkezeteket mondanak.
Erre jó ez a kis kiadvány, hogy megtaláld benne ezeket a kifejezéseket.
Élvezettel olvastam, és felfedeztem benne több mindent, amit már hallottam, de nem tudtam hova tenni és könyvekben sem találtam meg a jelentését.
Szóval ajánlom mindenkinek, aki német nyelvterületen él, oda készül, vagy szeretne "beszélhető" németet tanulni. Vagyis ajánlom mindenkinek. ;)“ (Majoros Rita)
„Első körben szeretném megköszönni ezt az anyagot, mert igazán hiánypótló. Olvasása közben történt jó pár megvilágosodás. Örültem, amikor az egyik kedvenc kifejezésemet is megtaláltam. Rendszeresen hallom a filmekben és már én is beépítettem a hétköznapjaimba. Vannak igazán vicces kifejezések is, amiket tényleg nem találni meg tankönyvekben. Németországban dolgozóként természetesen már belefutottam olyan mondatokba, kifejezésekbe amelyek hallatán kikerekedett a szemem. Ilyen pont volt pl amikor a kolléganőm közölte, hogy (szabad fordításban) "mindjárt jön, csak kell neki egy kislány". Itt utalnék vissza a kikerekedett szemeimre :) Látva a reakciómat mosolyogva közölte, hogy elmegy pisilni és jön vissza XD. De gondoljunk csak bele, ha egy németnek azt mondjuk, hogy "jól van de most már told el a biciklit/bringát" elkezdi keresni a biciklit és közben nem fogja érteni a szitut.
Szeretem az ilyen gyűjteményeket, mert beépíthető a hétköznapokba, színesíti a kommunikációdat. Mivel anno a nyelvvizsgafelkészülés mélyen sejtszintig átjárt, így olvasás közben jelölgettem azokat a mondatokat, kifejezéseket amiket a nyelvvizsgán el lehet lőni és akár + pontokat is jelenthetnek.
Szóval ajánlom mindenkinek, aki kevesebb ráncot szeretne látni a homlokán.
Egy jótanács van még hátra. Ha azt hallod németül, hogy ez nem a te söröd és nem a kocsmában ülsz, ne keresd a sört!“ (Vizsnyovszki Viktória)
"Több évnyi német tanulás és nyelvvizsga után Németországba költözve sokszor csak kapkodtam a fejem a rengeteg ismeretlen kifejezés hallatán. A könyv címe rendkívül helytálló - ezek a szófordulatok nem szerepelnek a tankönyvekben, sokszor a szótárakban sem. A való életben találkozunk velük először, amikor elkezdünk tévét nézni, grillezünk a szomszédokkal vagy a gyerekek iskola után összejönnek játszani, miközben az anyukák kávéznak és beszélgetnek egy jót. A nyelvtanulás saját tapasztalatom alapján valóban nyelvkörnyezetben a leghatékonyabb, de sajnos nincs erre mindig lehetőségünk. Éppen ezért tartom ezt a könyvet hiánypótlónak és ajánlom meleg szívvel mindenkinek, aki a mindennapokban beszélt nyelvvel szeretne megismerkedni.“ (H.Anita)
Garancia
Garanciát szeretnél? Mi sem természetesebb! Ha úgy érzed, mégsem hasznos Neked ez a kiadvány, nincsenek benne használható kifejezések, vagy már mindet ismerted, csak írj nekem! 3 napig lehetőséged van visszakérni a könyv teljes árát.