Hogy ne maradj le egyetlen új videóról sem, iratkozz fel a 

Német Online csatornájára is ITT!

Videók

Was soll ich ihr schenken?

2015.03.01 00:17

Was Soll Ich Ihr Schenken ?

Jeden Tag und jede Nacht,
und jeden Tag und jede Nacht,
jeden Tag und jede Nacht,
muss ich daran denken,
jeden Tag und jede Nacht,
was soll ich ihr schenken,
was soll ich ihr schenken?
Alles, alles hat sie schon,
alles, alles und noch mehr,
alles, alles hat sie schon,
was soll ich da schenken,
ohne sie - ohne sie zu kränken.

'n Gummibaum? - (hat'se schon!)
Badeschaum? - (hat'se schon!)
'n rotes Tuch? - (hat'se schon!)
'n Sparbuch? - (hat'se schon!)
'n Knutschfleck? - (will'se nich!)
'n Bumerang? - (da hat'se mich!)
Sogar 'ne Matratze - hat'se, hat'se, hat'se!
Was soll ich da schenken,
ohne sie zu kränken?!

Jeden Tag und jede Nacht,
muss ich daran denken,
jeden Tag und jede Nacht,
was soll ich ihr schenken,
was soll ich ihr schenken?

'n Meerschwein? - (hat'se schon!)
'n Heiligenschein? - (hat'se schon!)
'n Ring am Finger? - (hat'se schon!)
so süße Dinger? - (hat'se schon!)
Scheuklappen? - (hat'se schon!)

'n Waschlappen? - (hat'se, hat'se, hat'se!)
 Ich mach mir heute kein Abendbrot,
ich mach mir solche Sorgen,
woher krieg ich ein Geschenk,
ich brauche was bis morgen!

Jeden Tag und jede Nacht,
muss ich daran denken,
jeden Tag und jede Nacht,
was soll ich ihr schenken,
ohne sie - ohne sie zu kränken?

Eventuell fiel's mir gerade ein,
ist allerdings noch streng geheim,
eventuell schenk ich ihr -

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Szószedet:

jeden Tag: minden nap
jede Nacht: minden éjjel
müssen: kell (ich muss)
denken: gondol
sollen. kell (ich soll)
schenken: ajándékoz
ihr: neki (nőnem esetén)
alles: minden
noch mehr: még több
ohne ... zu: anélkül, hogy
kränken: bosszant, megbánt
der Gummibaum (die Gummibäume): gumifa
der Badeschaum (die Badeschäume): habfürdő
das Tuch (die Tücher): kendő
das Sparbuch (die Sparbücher): takarékkönyv
der Knutschfleck,-e: kiszívott bőr (pl. nyakon)
sogar: sőt
das Meerschweinchen,-: tengerimalac
der Heiligenschein,-e: dicsfény
der Ring,-e: gyűrű
der Finger,-: ujj
süß: édes
das Ding,-e: dolog
die Scheuklappe,-n: szemellenző
der Waschlappen: mosogatórongy
das Abendbrot,-e: vacsora
ich mache mir Sorgen. aggódom
die Sorge,-n: gond, aggodalom
woher: honnan
kriegen: kapok
das Geschenk,-e: ajándék
brauchen: szüksége van vmire
bis morgen: holnapig
eventuell: esetleg, talán
ein|fallen: eszébe jut
es fällt mir ein / es fiel mir ein: eszembe jut/ott
gerade: épp most
allerdings: valóban, kétségtelenül
streng: szigorú/an
geheim: titkos

Berufe

2015.02.22 08:58

Sommer und Ferien

2015.02.16 17:19

Szószedet:
der Sommer: nyár
die Sonne / die Sonnen: nap
scheinen: süt (a nap)
die Ferien (csak többes számban!): szünet
fliegen: repülni
der Flugzeug / die Flugzeuge: repülőgép
das Meer / die Meere: tenger
ans Meer: a tengerhez
fahren: utazni
der Zug / die Züge: vonat
mit dem Zug: vonattal
der Berg / die Berge: hegy
in die Berge: a hegyekbe
der Opa / die Opas: nagypapa
die Oma / die Omas: nagymama
der Bauernhof / die Bauernhöfe: gazdaság
der Bauer / die Bauern: paraszt
der Hof / die Höfe: udvar
bleiben: maradni
die Mutter / die Mütter: anya
zu Hause: otthon
das Haus / die Häuser: ház

Ich packe meinen Koffer

2015.02.16 17:18

Text: 

Ich packe meinen Koffer.
Ich packe meinen Koffer. 
Und ich nehme mit:
Meine Sonnenbrille,
Meine kurze Hose.
Und was noch? 
Den Fotoapparat
Und meinen Bikini.
Alles klar.
Ich packe meinen Koffer.
Ich packe meinen Koffer. 
Und ich nehme mit:
Meine Sonnenbrille,
Meine kurze Hose,
Den Fotoapparat,
Meinen Bikini.
Und was noch? 
Meinen Reisepaß
Und die Schwimmflossen.
Alles klar.
Ich packe meinen Koffer.
Ich packe meinen Koffer. 
Und ich nehme mit:
Meine Sonnenbrille,
Meine kurze Hose,
Den Fotoapparat,
Meinen Bikini,
Meinen Reisepaß
Und die Schwimmflossen.
Und was noch? 
Meine Taucherbrille
Und die Sonnenmilch.
Alles klar.
Ich packe meinen Koffer.
Ich packe meinen Koffer. 
Und ich nehme mit:
Meine Sonnenbrille,
Meine kurze Hose,
Den Fotoapparat,
Meinen Bikini,
Meinen Reisepaß,
Und die Schwimmflossen,
Meine Taucherbrille
Und die Sonnenmilch.
Ich packe meinen Koffer.
Ich packe meinen Koffer.
Und ich fahre weg.
So, jetzt fahre ich in Urlaub.
Tschüss!
Schönen Urlaub!
Schönen Urlaub!
Tschüss!


Szószedet:
der Koffer: bőrönd
mit|nehmen: magával visz
die Sonnenbrille: napszemüveg
die kurze Hose: rövidnadrág
der Fotoapparat: fényképezőgép 
der Bikini: bikini
der Reisepaß: útlevél
die Schwimmflosse: (búvár)uszony
die Taucherbrille: búvárszemüveg
die Sonnenmilch: naptej
fahren: utazni
weg|fahren: ellutazni
der Urlaub: nyaralás
Tschüss! Szia!

Kling Glöckchen klingelingeling

2014.12.22 15:45

Szöveg:
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder,
ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen,
laßt mich nicht erfrieren.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Mädchen hört und Bübchen,
macht mir auf das Stübchen,
bring’ euch milde Gaben,
sollt' euch dran erlaben.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Hell erglühn die Kerzen,
öffnet mir die Herzen,
will drin wohnen fröhlich,
frommes Kind, wie selig.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
 
Szószedet:
klingen: cseng, csenget
das Glöckchen: harangocska
einlassen: beengedni
so: olyan
kalt: hideg
der Winter: tél
öffen: kinyit
die Tür: ajtó
erfrieren: megfagy
das Mädchen: kislány
das Bübchen: kisfiú
hören: hallani
das Stübchen: szobácska
bringen: hozni
mild: jótékony
die Gabe: ajándék, adomány
sich erlaben: felüdül, felfrissül
hell: világos, világító
erglühen: ragyog, parázslik
die Kerze: gyertya
das Herz: szív
drin: bent
wohnen: lakni
fröhlich: vidám, derűs
fromm: jámbor, szelíd
das Kind: gyerek
selig: boldog

 

In der Weihnachtsbäckerei

2014.12.22 15:09

Szöveg:
In der Weihnachtsbäckerei 
gibt es manche Leckerei 
Zwischen Mehl und Milch 
macht so mancher Knilch 
eine riesengroße Kleckerei. 
In der Weihnachtsbäckerei 
In der Weihnachtsbäckerei 

Wo ist das Rezept geblieben 
von den Plätzchen, die wir lieben? 
wer hat das Rezept 
verschleppt 

Na, dann müssen wir es packen 
einfach frei nach Schnauze backen 
Schmeißt den Ofen an 
ran! 

In der Weihnachtsbäckerei 
gibt es manche Leckerei 
Zwischen Mehl und Milch 
macht so mancher Knilch 
eine riesengroße Kleckerei. 
In der Weihnachtsbäckerei 
In der Weihnachtsbäckerei 

Brauchen wir nicht Schokolade, 
Zucker, Honig und Succade 
und ein bischen Zimt? 
das stimmt. 

Butter, Mehl und Milch verrühren 
zwischendurch einmal probieren 
und dann kommt das Ei 
vorbei. 

In der Weihnachtsbäckerei 
gibt es manche Leckerei 
Zwischen Mehl und Milch 
macht so mancher Knilch 
eine riesengroße Kleckerei. 
In der Weihnachtsbäckerei 
In der Weihnachtsbäckerei 

Bitte mal zur Seite treten, 
denn wir brauchen Platz zum kneten 
Sind die Finger rein? 
du Schwein! 

Sind die Plätzchen, die wir stechen, 
erstmal auf den Ofenblechen, 
warten wir gespannt 
verbrannt. 

In der Weihnachtsbäckerei 
gibt es manche Leckerei 
Zwischen Mehl und Milch 
macht so mancher Knilch 
eine riesengroße Kleckerei. 
In der Weihnachtsbäckerei 
In der Weihnachtsbäckerei
Szószedet:
die Weihnachtsbäckerei: karácsonyi pékség
manche: néhány
die Leckerei: finomság
das Mehl: liszt
die Milch: tej
der Knilch: kellemetlen ember
riesengroß: óriási
die Kleckerei: maszatolás, lecsöpögtetés
ist geblieben: maradt (bleiben: maradni)
das Plätzchen: karácsonyi süti
verschleppen: elvisz, elhurcol
packen: megragad
nach Schnauze = nach Gutdünken: belátás/érzés szerint
anschmeißen: rádob, begyújt
der Ofen: sütő
ran!: gyerünk!
brauchen (+A!): szüksége van vmire
die Schokolade: csokoládé
der Zucker: cukor
der Honig: méz
Succade = das Zitronat: cukrozott citromhéj
ein bisschen: egy kicsi, egy kicsit
das Zimt: fahéj
das stimmt: ez így rendben van
die Butter: vaj
verrühren: elkeverni, összekeverni
zwischendurch: ezalatt, közben
das Ei: tojás
vorbei: vége
zur Seite treten: félreáll
denn: mert
der Platz: hely
kneten: gyúrni
der Finger: ujj
rein: tiszta
das Schwein: disznó
stechen: szúr, kiszúr
erstmal: először is
der Ofenblech: sütőtepsi
gespannt: feszült, kíváncsi
verbrannt: elégett

 

 

 

Es schneit

2014.12.21 19:10

Szöveg:
Es schneit! Es schneit!
Kommt alle aus dem Haus!
Die Welt, die Welt
sieht wie gepudert aus.
Es schneit! Es schneit!
Das müßt ihr einfach sehn!
Kommt mit! Kommt mit!
Wir wollen rodeln gehn.
Wir laufen durch die weiße Pracht
und machen eine Schneeballschlacht,
aber bitte nicht mitten ins Gesicht!
Wir holen unsre Schlitten 'raus
und laufen in den Wald hinaus
und dann bauen wir den Schneemann
vor der Tür.
Es schneit...
Aus grau wird weiß,
aus laut wird leis',
die Welt wird zugedeckt
und von der Frühlingssonne
wird sie wieder aufgeweckt.
Szószedet:
es schneit: esik a hó/havazik
gepudert: porcukorral borított
sehn = sehen
mitkommen: valakivel együtt menni
Kommt mit! : Gyertek velem/velünk!
rodeln: szánkózni
die Pracht: pompa
die Schneeballschlacht: hógolyócsata
mitten ins Gesicht: az arc közepébe
der Schlitten: szánkó
rausholen: kihozni, elővenni
der Wald: erdő
in den Wald: az erdőbe
hinauslaufen: kifutni, kiszaladni
bauen: építeni
der Schneemann: hóember
vor der Tür: az ajtó előtt
grau: szürke
weiß: fehér
laut: hangos
leis' = leise: halk, csendes
die Welt: világ
zugedeckt: betakarva lenni
zudecken: betakarni
die Frühlingssonne: tavaszi nap
aufwecken: felébreszt

 

 

 

<< 9 | 10 | 11 | 12 | 13
Ingyenes német gyakorlatok

Az alábbi adatok kitöltésével a nyelvtanulás még kényelmesebbé és élvezetessé
válik, hisz a gyakorlatok közvetlenül a postafiókodba érkeznek majd.
Ingyenesen, mindenféle kötelezettség nélkül!

A feliratkozással egyidejűleg hozzáférést kapsz három ajándékunkhoz:
*A leggyakoribb szavak a német nyelvben
* Külföldre készülök - a leghasznosabb kifejezések
* A leggyakoribb állásinterjú kérdések németül


Feliratkozni csak a 14. életévet betöltött személyek tudnak. 14 év alatt csak szülői engedéllyel lehetséges.
A feliratkozó a feliratkozással elfogadja, hogy a Német Online részére marketing tartalmú hírleveleket küldjön.
Adataidat bizalmasan kezeljük, harmadik fél számára ki nem adjuk!
És nem spametelünk!

Jöhetnek az ingyenes gyakorlatok!

Hozzászólások

Wo-Wohin?

Tilda70 | 2020.05.13

Az lenne a kérdésem, hogy az egészségügyi szakmai pálya bemutatásánál, hogyan mondjam helyesen ("H"-kórház sebészeti osztályán dolgoztam): In "H" krankenhaus auf der Chirurgstation vagy in "H" Krankenhaus in dem Chirurgstation. Két eü könyvben kétféleképpen is szerepel, ezért mostmár tényleg szeretném tudni :) Köszönöm: Tilda

Új hozzászólás hozzáadása